<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.0.1" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Open Knowledge Foundation Weblog</title>
	<link>http://blog.okfn.org</link>
	<description></description>
	<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 18:14:45 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Italian Translation of the Open Knowledge Definition (OKD)</title>
		<link>http://blog.okfn.org/2008/06/03/italian-translation-of-the-open-knowledge-definition-okd/</link>
		<comments>http://blog.okfn.org/2008/06/03/italian-translation-of-the-open-knowledge-definition-okd/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 11:04:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jonathan Gray</dc:creator>
		
	<category>News</category>
	<category>OKF Projects</category>
	<category>Open Knowledge Definition</category>
	<category>OKF</category>
	<category>Open Definition</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.okfn.org/2008/06/03/italian-translation-of-the-open-knowledge-definition-okd/</guid>
		<description><![CDATA[We&#8217;ve just added an Italian translation of the annotated Open Knowledge Definition - thanks to Primavera De Filippi, Andrea Glorioso and Juan Carlos De Martin at the NEXA Center for Internet &#38; Society, Politecnico di Torino!

If you&#8217;d like to translate the Definition into another language, or if you&#8217;ve already done so, please get in touch [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We&#8217;ve just added an <a href="http://opendefinition.org/1.0/Italiano">Italian translation</a> of the annotated <a href="http://opendefinition.org/1.0">Open Knowledge Definition</a> - thanks to Primavera De Filippi, Andrea Glorioso and Juan Carlos De Martin at the <a href="http://nexa.polito.it/">NEXA Center for Internet &amp; Society</a>, Politecnico di Torino!</p>

<p>If you&#8217;d like to translate the Definition into another language, or if you&#8217;ve already done so, please get in touch on our <a href="http://lists.okfn.org/mailman/listinfo/okfn-discuss">discuss list</a>, or at info at the OKF&#8217;s domain name.</p>
<p class="akst_link"><a href="http://blog.okfn.org/?p=178&amp;akst_action=share-this"  title="E-mail this, post to del.icio.us, etc." id="akst_link_178" class="akst_share_link" rel="nofollow">Share This</a>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://blog.okfn.org/2008/06/03/italian-translation-of-the-open-knowledge-definition-okd/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
		<item>
		<title>Dispatches from Digistan</title>
		<link>http://blog.okfn.org/2008/05/14/dispatches-from-digistan/</link>
		<comments>http://blog.okfn.org/2008/05/14/dispatches-from-digistan/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 May 2008 22:21:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jwalsh</dc:creator>
		
	<category>Campaigning</category>
	<category>Open Standards</category>
	<category>Open Definition</category>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.okfn.org/2008/05/14/dispatches-from-digistan/</guid>
		<description><![CDATA[Chris Puttick of OpenArchaeology sends news of the Digital Standards Organisation:

A new group is being formed to promote open digital standards, starting with a declaration regarding the importance of digital standards being truly open.   

Part of Digistan&#8217;s effort to promote understanding, development, and adoption of open digital standards implies a clear definition of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Chris Puttick of <a href="http://www.openarchaeology.net/">OpenArchaeology</a> sends news of the <a href="http://www.digistan.org/">Digital Standards Organisation</a>:</p>

<blockquote>A new group is being formed to promote open digital standards, starting with a <a href="http://www.digistan.org/hague-declaration:en">declaration regarding the importance of digital standards being truly open</a>.   </blockquote>

<p>Part of Digistan&#8217;s effort to promote <em>understanding, development, and adoption of open digital standards</em> implies a <a href="http://www.digistan.org/open-standard">clear definition of what &#8220;open&#8221; implies in standards</a> terms. Accompanied by a list of conformant open standards, this has the potential to be used as an equivalent of the <a href="http://www.opendefinition.org/">opendefinition.org</a> Open Knowledge Definition or the <a href="http://www.freedomdefined.org/">freedomdefined.org</a> Free Cultural Works definition</p>

<p>However the current approach looks different and consists of <a href="http://www.digistan.org/workgroups:o-metric">&#8220;metrics&#8221; to assess relative &#8220;openness&#8221;</a>. It&#8217;s early days and not immediately clear how this will work - can standards score negative points for unclear status on patent grants, or RAND terms? Surely positive criteria for openness in a metric would, taken as a whole, constitute an open definition? The creators hope that this approach <em>by transcending debate about a single definition of open standard, the project will promote informed discussion about the value of standards in a way that encourages users to participate.</em></p>

<p>It&#8217;s also not clear to what extent Digistan&#8217;s interest will be focused on <a href="http://opendefinition.org/open_format_definition">open formats</a> for data and digital media, and how far that will reach out to &#8220;standards&#8221; in general - which might help simplify the debate over &#8220;one definition&#8221;. As open standards are the cornerstone of a viable free software approach to open data, an effort to produce a clear open definition that different interest groups can agree on and rally around would be welcome. </p>

<p>Among the founders of Digistan are some <a href="http://www.ffii.org/">FFII</a> representatives and, interestingly, Andrew Updegrove, the standards consortium <a href="http://www.consortiuminfo.org/">lawyer and blogger</a> whose writings were a deep mine of useful information about the OOXML controversy. Collectively they are asking people to <a href="http://www.digistan.org/hague-declaration:en">sign up to their Hague Declaration</a> in support of the following (less the preamble): </p>

<blockquote>
We call on all governments to:
<ol><li>Procure only information technology that implements free and open standards;</li>
   <li> Deliver e-government services based exclusively on free and open standards;</li>
   <li> Use only free and open digital standards in their own activities.</li></ol></blockquote>
<p class="akst_link"><a href="http://blog.okfn.org/?p=174&amp;akst_action=share-this"  title="E-mail this, post to del.icio.us, etc." id="akst_link_174" class="akst_share_link" rel="nofollow">Share This</a>
</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRSS>http://blog.okfn.org/2008/05/14/dispatches-from-digistan/feed/</wfw:commentRSS>
		</item>
	</channel>
</rss>
